Sunrays

Blogger Template by ThemeLib.com

Published by Adriana Neumann under on 9:34:00 AM
Ituporanga, 21 de dezembro de 2008.

Começamo a arrumar as tranqueira pra viagem. Genti, é muita coisa! No Del Rey do pai não cabe tudo dentro, intaum ele pediu pru tio Erivelto um troço qui si coloca enssima do carro, qui eles dizem qui u nomi é réqui.

As TV cum o rádio do tio Dida e as panela vão no portamala do carro. Eu, a vó e o Aridilson vamu sentado enssima das ropa di cama e das toalha e a vó vai levando a Violeta no colo. Os cachorro vaum ondi dá.

A mãe quer levá uns sanduiche pra genti come na viagem, mas eu disse pra ela qui isso é meiu brega e qui a minha patroa sempre compra cumida no caminhu. Ela disse qui tudu bem, mas pelo menus umas laranja discascada ela ia levá.

Bom, comu o carro tá cheio, as cadera di praia e a bicicreta vaum no tal do réqui. O meu irmaum Aridilson é mecanico e arrumou lá na oficina uns peneu de caminhão pra genti usar como boia. Mas vai ser muitu bom ficar lá tomando o meu bronze sentada naquelas boia... ô vidinha mais ou menos!

Agora a mãe tá chamando pra ajudar a rechear os marreco pru natal... é qui a genti vai levar eles já pronto pra só assar dipois lá na praia. Eu perguntei pra ela comu ela vai fazê pra levar os tabulero cuns marreco tambem e ela disse qui vai nu colo mesmu, cum pano di prato cobrindu.

Ai vai ser uma farra, naum vejo a ora de comessar a viagem!

XXjos,

Di

2 comentários:

Johannes disse... @ 16 de novembro de 2008 às 16:11

Veja só que curioso. Cheguei da praia, há pouco, e leio a saga da Aridivania, seus sonhos, seus preparativos... nada mais conveniente. Recordei-me do tempo em que ir à praia exigia planejamento, talento e paciência.... uma mudança, verdadeira aventura.

Adriana, Penso que você encontrou um bom tema para explorar. É curioso, engraçado e vivo. A transliteração da fala do personagem nos trás uma certo desconforto no inicio (não estamos acostumados a ler assim), mas logo que se pega a cadencia o texto flui com naturalidade. Passamos, então, a perceber que se escrito de outro modo, perderia o encanto e originalidade.

Avante! Estarei seguindo.

Adriana Neumann disse... @ 16 de novembro de 2008 às 16:39

Ah Dom, fiquei muito contente por vc ter gostado! Afinal, sua opinião é muito importante.

E veja, a linguagem tosca é proposital, a uma porque ela não poderia escrever de outro jeito; a duas para que abandonemos um pouco o pedantismo gramatical que nos acompanha e não nos deixa... rsrs

Postar um comentário

 

Lipsum

Seguidores